Signed Minutes for the Library Committee Meetings for 12 January 2017, 27 April 2017 and 21 September 2017.
Royal Asiatic Society of Great Britain and IrelandSigned Minutes for the Library Committee Meetings for 11 January 2018, 26 April 2018 and 27 September 2018.
Royal Asiatic Society of Great Britain and IrelandSignificant dates and Correspondence sent 1810-1812, 1827-1829. Handwritten in ink, 1 piece, 1 side
Correspondence and notes regarding signing the lease and moving into the premises. The correspondence is mainly between the Royal Asiatic Society and their Solicitors, T.L. Wilson and Co.
Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1823- London, EnglandDrawn map of route from Siliguri to Lhasa on a scale of 1 inch to 25 miles. Pencil and ink. On the reverse are recorded the Distances between Gyantse and Lhasa, Gyantse and Jalap-La, and Jalap-La and Gangtok.
An advertising leaflet concerning the Sindbad project telling of the sponsorship, the importance of navigation to Oman, and the whereabouts of the boat at that time.
Series contains material relating to Tibbett's role as consultant in the Sindbad voyage project (1980-1981), which was led by Tim Severin. This was an attempt to recreate the fictional voyage of Sindbad the sailor in the publication 'The book of one thousand and one nights.' This involved creating a replica of an early Arab trading ship and completing a 6,000 mile journey to sail it all the way to China. Most of this material concerns the Heritage of Oman festival which sponsored the voyage.
Ministry of Heritage and Culture OmanTwo manuscript versions of a Sinhala-English dictionary, one of 241 pages and the other of 214 pages on foolscap paper. There are also some supplementary pages and some index pages associated with these manuscripts. The date of writing of these manuscripts is unknown but from the paper and ink they would appear to have been undertaken in the early to mid twentieth century. Both manuscripts are in the same hand.
UntitledThe item is an original Gogerly manuscript of different suttas from the Dhammapada text, written in Sinhalese language. The Sinhalese text with notes and explanations in English occupies 20 pages, whereas the last 5 reversed pages of the notebook is a handwritten account of Gogerly's expenditures. The remaining 23 pages are left blank. Brownish paper, brown ink. Written in Sri Lanka, date unknown. The Dhammapada is a collection of sayings of the Buddha in verse form (423 verses) and one of the most widely read and best known Buddhist scriptures. The original version of the Dhammapada is in the Khuḍḍaka Nikāya, a division of the Pāli Canon of Theravāda Buddhism, and was written around the 3rd century BCE. Each saying recorded in the collection was made on a different occasion in response to a unique situation that had arisen in the life of the Buddha and his monastic community. 21cmX15.7cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThis consists of one large sheet formed by pasting together eight smaller sheets, measuring approximately 82cm (w) × 368cm (h) in total. The rubbing contains Chinese writing on the right and Tibetan writing on the left. The Chinese characters are only faintly legible, and the Tibetan are mostly illegible, but the piece is presumably a reproduction of the Sino–Tibetan Empire Treaty Inscription on the stone pillar erected in Lhasa in AD 823. The rubbing includes the main inscription of the treaty from one of the four sides of the pillar.
A note written on the accompanying wrapping paper reads: 'Rubbing of the Tibetan Chinese Inscription at Lhasa. Presented by W. W. Rockhill 26 Nov. 1893. See JRAS XII n.s. 516–518, 534.'