Autumn Thoughts, draft translation of a poem by Tu Fu.
Zonder titelChinese poetry
85 Archivistische beschrijving results for Chinese poetry
A Bronze Immortal takes leave of Han, draft translations of a poem by Li Ho.
Zonder titelCorrespondence concerning the translations Graham was undertaking and the publication of the book.
Zonder titelTwo letters from James to Angus Graham concerning Graham's translations and adding his comments. Both typed, 2 pieces. With the correspondence are 4 pages of typed translations with handwritten annotations and 2 pages of Chinese characters.
Zonder titelLetter from Jerome [Chen] to Angus Graham to discuss Graham's translation of Du Fu's "Autumn Thoughts" (Qiu xing ba shou). Handwritten, 1 piece. With the letter is a copy of the translation, typed with handwritten annotations, 4 pieces.
Letter from Arthur Waley to Angus Graham in which he responds to some of Graham's translations of poetry. Handwritten letter, 1 piece. With the letter are typed drafts of poems, 7 pieces, and a draft of the introduction, "Sixteen Poems of Li Shang-Yin, Translated from the Chinese by A.C. Graham", 2 pieces.
Zonder titelLetter from Angus Graham to Betty Radice, Penguin Books, to send a copy of his Chinese translations.
Zonder titelLetter from Betty Radice, Penguin Books, to Angus Graham to thank him for sending the Chinese translations and to inform him they would be a good edition in the Penguin Classics series.
Zonder titelLetter from Betty Radice, Penguin Books, to Angus Graham to send him a typescript and to ask about some editorial queries.
Zonder titelLetter from Angus Graham to Betty Radice, Penguin Books, to suggest that Arthur Waley is the most important reviewer for the book but warns of the difficulties he had with Waley's review of his The Book of Lieh-tzu. He also sends a page of references.
Zonder titel